Oversettelses- og tolkevirksomhet i Gamle Oslo, Oslo med nettsted

Finn nøyaktig informasjon om de beste virksomhetene som tilhører kategorien Oversettelses- og tolkevirksomhet i Oslo. Få anmeldelser og kontaktdetaljer for hver virksomhet, inkludert telefonnummer, adresse, åpningstider, kampanjer og annen informasjon.
Viser resultater: 1 - 2 av 2

Resultater fra kategorien 'Oversettelses- og tolkevirksomhet' i Gamle Oslo, Oslo

Dronning Eufemias Gate 16, 0191 Oslo

22 83 41 00
TransPerfect is the world's largest provider of language services and technology solutions for global business. From offices in over 90 cities on six continents, TransPerfect offers a full range of services in 170+ languages to clients worldwide. More than 5, 000 global organizations employ TransPerfect's GlobalLink® Product Suite to simplify management of multilingual content. With an unparalleled commitment to quality and client service, TransPerfect is fully ISO 9001 and ISO 17100 certified. TransPerfect has global headquarters in New York, with regional headquarters in London and Hong Kong. For more information, please visit our website at www.transperfect.com.
Stengt

Brynsveien 5, 0667 Oslo, Bryn

22 80 52 00
VÅRT MÅL ER Å LEVERE VERDENS BESTE TEKSTER. Hvorfor? En dårlig tekst blir ignorert. En god tekst blir lest. En glimrende tekst blir husket, og i tillegg får den folk til å reagere. Tekster har også en kraftig signaleffekt, på godt og vondt. Folk vurderer selve selskapet og selskapets produkter ut fra hva de leser. Hvordan? Ved å sette de absolutt beste tekstforfatterne, journalistene og oversetterne på oppgaven, og la alt gjennomgå en kvalitetssikring som ikke overgås av noen. Vi setter et eksempel ved å være mer profesjonelle enn andre: Uansett hvor lang tid det tar eller hvor mye arbeid det innebærer, skal teksten være gjennomarbeidet. Ingen bryr seg mer om detaljene enn hva vi gjør. Vårt arbeid er basert på prinsippet «exchange in abundance»: å gi mer enn vi får. Kunden skal være sikker på at det han mottar, er mer verdt for ham enn pengene han betaler for det. Vi leverer ikke fra oss noe som inneholder feil. Kvalitetssikring blir gjort på utskrift, ikke bare på skjerm. Korrektur blir gjort av en annen person, i tillegg til skribentens eller oversetterens korrektur på sitt eget arbeid. Alltid. Teksten blir korrekturlest om igjen og om igjen inntil den er feilfri. Alltid. Denne repetitive korrekturlesingen gjøres av alle som er involvert i en tekst, hvor hvert ledd har den innstillingen at han er sistemann på ballen og at teksten skal kunne publiseres direkte når han er ferdig med den. Oversettelser blir kvalitetssikret av den beste tilgjengelige personen som har målspråket som morsmål. Så blir de kvalitetssikret en gang til av den beste tilgjengelige personen som har kildespråket som morsmål.